Każdy jest innym i nikt sobą samym.

)
ευσεβής=nabożny (przym.)
ευσεβής=pobożny (przym.)
ευστροφία=zręczność (f) (rzecz.)
ευστροφία=zwinność (f) (rzecz.)
εύστροφος=sprawny (przym.)
εύστροφος=zręczny (przym.)
εύστροφος=zwinny (przym.)
ευσυνείδητος=sumienny (przym.)
ευτράπελος=figlarny (przym.)
ευτράπελος=żartobliwy (przym.)
ευτυχία=fortuna (f) (rzecz.)
ευτυχία=szczęście (n) (rzecz.)
ευτυχία=szczęśliwość (f) (rzecz.)
ευτυχία=traf (m) (rzecz.)
ευτυχισμένος=radosny (przym.)
ευτυχισμένος=szczęśliwy (przym.)
ευτυχώς=szczęśliwie (przysł.)
ευχάριστα=miło (przysł.)
ευχαρίστηση=przyjemność (f) (rzecz.)
ευχαρίστηση=rozkosz (f) (rzecz.)
ευχαρίστηση=zadowolenie (n) (rzecz.)
ευχάριστος=miły (przym.)
ευχάριστος=przyjemny (przym.)
ευχαριστώ=dziękować (czas.)
ευχαριστώ=podziękować (czas.)
ευχαριστώ=podziękowanie (n) (rzecz.)
ευχέρεια=łatwość (f) (rzecz.)
ευχή=pragnienie (n) (rzecz.)
ευχή=życzenie (n) (rzecz.)
ευχή=życzyć (czas.)
εύχομαι=życzyć (czas.)
εφαρμογή=pilność (f) (rzecz.)
εφαρμογή=użycie (n) (rzecz.)
εφαρμογή=zastosowanie (n) (rzecz.)
εφαρμόζω=aplikować (czas.)
εφαρμόζω=nakładać (czas.)
εφαρμόζω=przyłożyć (czas.)
εφαρμόζω=stosować (czas.)
εφαρμόζω=używać (czas.)
εφαρμόζω=zastosować (czas.)
έφεση=apel (m) (rzecz.)
έφεση=apelacja (f) (rzecz.)
έφεση=apelować (czas.)
έφεση=wezwanie (n) (rzecz.)
εφεύρεση=inwencja (f) (rzecz.)
εφεύρεση=wymysł (m) (rzecz.)
εφεύρεση=wynalazek (m) (rzecz.)
εφεύρεση=wynalezienie (n) (rzecz.)
εφευρέτης=wynalazca (m) (rzecz.)
εφευρίσκω=wymyślać (czas.)
εφευρίσκω=wymyślić (czas.)
εφευρίσκω=wynajdować (czas.)
εφευρίσκω=wynaleźć (czas.)
εφηβεία=młodość (f) (rzecz.)
εφηβεία=młodzieńczy (przym.)
έφηβος=młodociany (przym.)
έφηβος=młodzieńczy (przym.)
έφηβος=nastolatek (m) (rzecz.)
εφημερίδα=czasopismo (n) (rzecz.)
εφημερίδα=dziennik (m) (rzecz.)
εφημερίδα=gazeta (f) (rzecz.)
εφημέριος=pleban (m) (rzecz.)
εφημέριος=proboszcz (m) (rzecz.)
εφημέριος=wikary (m) (rzecz.)
εφιάλτης=koszmar (m) (rzecz.)
εφιάλτης=zmora (f) (rzecz.)
εφικτός=wykonalny (przym.)
εφοδιάζω=zaopatrywać (czas.)
εφοδιάζω=zaopatrzyć (czas.)
έφοδος=ciężar (m) (rzecz.)
έφοδος=ładunek (m) (rzecz.)
έφοδος=obciążenie (n) (rzecz.)
έφοδος=obowiązek (m) (rzecz.)
έφοδος=wsad (m) (rzecz.)
έχει=mieć (czas.)
εχεμύθεια=dyskrecja (f) (rzecz.)
εχεμύθεια=oględność (f) (rzecz.)
εχθρός=nieprzyjaciel (m) (rzecz.)
εχθρός=wróg (m) (rzecz.)
εχθρότητα=animozja (f) (rzecz.)
εχθρότητα=niechęć (f) (rzecz.)
εχθρότητα=wrogość (f) (rzecz.)
έχω=jeść (czas.)
έχω=mieć (czas.)
έχω=miewać (czas.)
έχω=posiadać (czas.)
ζαλίζω=ogłuszać (czas.)
ζαλίζω=ogłuszyć (czas.)
ζαμπόν=szynka (f) (rzecz.)
ζαρτιέρα=podwiązka (f) (rzecz.)
ζαφείρι=szafir (m) (rzecz.)
ζάχαρη=cukier (m) (rzecz.)
ζέβρα=zebra (f) (rzecz.)
ζελατίνη=żelatyna (f) (rzecz.)
ζεματίζω=oparzyć (czas.)
ζεματίζω=parzyć (czas.)
ζεματίζω=sparzyć (czas.)
ζεματίζω=wyparzać (czas.)
ζεστά=ciepło (n) (rzecz.)
ζεστά=gorąco (n) (rzecz.)
ζεσταίνω=grzać (czas.)
ζεσταίνω=nagrzać (czas.)
ζεσταίνω=ogrzewać (czas.)
ζεσταίνω=zagrzewać (czas.)
ζεστασιά=ciepło (n) (rzecz.)
ζέστη=ciepło (n) (rzecz.)
ζέστη=gorąco (n) (rzecz.)
ζέστη=skwar (m) (rzecz.)
ζέστη=upał (m) (rzecz.)
ζέστη=żar (m) (rzecz.)
ζεστός=ciepły (przym.)